Dr. Schamma Explains Dr. Schamma Explains
Get the Free Guide →Obtén la guía gratis →
Summer HealthSalud de Verano

When It's Hot: How Heat Stresses Your Heart — and How to Stay SafeCuando hace calor: cómo el calor estresa tu corazón — y cómo cuidarte

By Dr. Schamma · About 6 min read · For educational purposes only — always consult your doctor.Por el Dr. Schamma · Lectura de unos 6 min · Solo con fines educativos — consulta siempre a tu médico.

☀️

It's the middle of a heat wave. You step outside, and within minutes your shirt is damp, your face is flushed, and your heart feels like it's working overtime.Estás en plena ola de calor. Sales a la calle y, en cuestión de minutos, tu camisa está húmeda, tu cara está enrojecida y sientes que tu corazón trabaja a marchas forzadas.

That feeling isn't your imagination. On a hot day, your heart really is working harder than usual — and most people have no idea how much.Esa sensación no es tu imaginación. En un día caluroso, tu corazón de verdad está trabajando más de lo normal — y la mayoría de la gente no tiene idea de cuánto.

Heat sends thousands of people to the emergency room every summer, and many of those visits are preventable. The good news? Once you understand what heat does to your body, staying safe becomes simple.El calor envía a miles de personas a la sala de emergencias cada verano, y muchas de esas visitas se pueden prevenir. ¿La buena noticia? Una vez que entiendes lo que el calor le hace a tu cuerpo, cuidarte se vuelve sencillo.

Let's make your body make sense.Hagamos que tu cuerpo tenga sentido.

Think of your body as a car on a hot dayPiensa en tu cuerpo como un auto en un día caluroso

Picture a car climbing a steep hill on a scorching afternoon. The engine runs hotter, the radiator strains to cool it down, and the whole system has to work harder just to keep going.Imagina un auto subiendo una cuesta empinada en una tarde ardiente. El motor se calienta más, el radiador se esfuerza para enfriarlo y todo el sistema tiene que trabajar más solo para seguir adelante.

Your body in the heat is just like that car. To cool you down, your blood vessels widen and push more blood toward your skin, where heat can escape — and your heart pumps faster to move all that blood around. So heat puts real, extra strain on your heart and circulation. (CDC)Tu cuerpo en el calor es igual que ese auto. Para enfriarte, tus vasos sanguíneos se ensanchan y empujan más sangre hacia la piel, donde el calor puede escapar — y tu corazón late más rápido para mover toda esa sangre. Así que el calor le pone un esfuerzo extra muy real a tu corazón y a tu circulación. (CDC)

At the same time, you're sweating to cool off — and every drop of sweat is fluid leaving your body. If you don't replace it, you get dehydrated. And here's the part most people miss: dehydration makes your blood thicker and harder to pump, so your heart has to work even harder. It can also make your legs and ankles swell more in summer.Al mismo tiempo, sudas para refrescarte — y cada gota de sudor es líquido que sale de tu cuerpo. Si no lo repones, te deshidratas. Y aquí está lo que casi nadie nota: la deshidratación hace que tu sangre sea más espesa y más difícil de bombear, así que tu corazón tiene que esforzarse todavía más. También puede hacer que tus piernas y tobillos se hinchen más en verano.

This is why heat is harder on some people than others — especially anyone whose heart, kidneys, or blood pressure are already under pressure.Por eso el calor es más duro para unas personas que para otras — sobre todo para quienes ya tienen el corazón, los riñones o la presión arterial bajo presión.

The simplest way to protect your heart in a heat wave is also the cheapest: drink water, stay cool, and slow down. Your heart is already doing extra work — don't make it do more.La forma más sencilla de proteger tu corazón en una ola de calor también es la más barata: toma agua, mantente fresco y baja el ritmo. Tu corazón ya está haciendo trabajo extra — no le exijas más.

Heat exhaustion vs. heat stroke: know the differenceAgotamiento por calor vs. golpe de calor: conoce la diferencia

This is the part I most want you to remember, because telling these two apart can save a life.Esta es la parte que más quiero que recuerdes, porque distinguir entre estas dos cosas puede salvar una vida.

Heat exhaustion is your body's warning light. The signs are heavy sweating, cool and clammy pale skin, weakness, dizziness, nausea, and headache. It's serious, but if you act, it's usually manageable: move to a cool place, sip water, loosen tight clothing, and rest. (Mayo Clinic)El agotamiento por calor es la luz de advertencia de tu cuerpo. Las señales son sudoración abundante, piel pálida fría y pegajosa, debilidad, mareo, náuseas y dolor de cabeza. Es serio, pero si actúas, suele ser manejable: ve a un lugar fresco, toma agua a sorbos, afloja la ropa apretada y descansa. (Mayo Clinic)

Heat stroke is a true emergency. Now the body's cooling system has failed. The signs are very different: a very high body temperature (around 104°F / 40°C), hot red skin that may actually be dry, confusion, slurred speech, or fainting. A frightening clue — the person may stop sweating altogether. (Mayo Clinic)El golpe de calor es una verdadera emergencia. Ahora el sistema de enfriamiento del cuerpo ha fallado. Las señales son muy distintas: temperatura corporal muy alta (alrededor de 40 °C / 104 °F), piel caliente y enrojecida que incluso puede estar seca, confusión, habla arrastrada o desmayo. Una pista que da miedo — la persona puede dejar de sudar por completo. (Mayo Clinic)

If you suspect heat stroke, call emergency services (911) immediately and start cooling the person fast while you wait — move them into shade or air conditioning, and apply cool water or cold packs to the skin. Every minute matters.Si sospechas de un golpe de calor, llama a los servicios de emergencia (911) de inmediato y empieza a enfriar a la persona rápido mientras esperas — llévala a la sombra o al aire acondicionado y aplícale agua fresca o compresas frías en la piel. Cada minuto cuenta.

Who's most at riskQuiénes corren mayor riesgo

Heat doesn't treat everyone equally. You'll want to take extra care — and keep an eye on others — if any of these apply: (CDC)El calor no trata a todos por igual. Conviene tener cuidado extra — y vigilar a los demás — si se cumple alguno de estos casos: (CDC)

If that's you, don't stop your medicines — but do talk with your doctor about staying safe in the heat. Want to understand the bigger picture? See my explainers on blood pressure, why your legs swell, and how your kidneys work.Si ese es tu caso, no dejes tus medicamentos — pero sí habla con tu médico sobre cómo cuidarte en el calor. ¿Quieres ver el panorama completo? Mira mis explicaciones sobre la presión arterial, por qué se hinchan las piernas y cómo funcionan los riñones.

Smart hydration: your summer toolkitHidratación inteligente: tu kit para el verano

Staying ahead of the heat is mostly about staying ahead of thirst. Here's what actually works:Adelantarte al calor consiste, sobre todo, en adelantarte a la sed. Esto es lo que de verdad funciona:

None of this requires a prescription or anything fancy. It just requires planning ahead.Nada de esto requiere una receta ni nada complicado. Solo requiere planear con anticipación.

The bottom lineEn resumen

Heat asks more of your heart and your circulation than you might think. Your body cools you by widening blood vessels and pumping faster, and sweating drains the fluid your blood needs to flow easily. Stay ahead of it, and you protect the hardest-working muscle you own.El calor le exige más a tu corazón y a tu circulación de lo que imaginas. Tu cuerpo te enfría ensanchando los vasos sanguíneos y bombeando más rápido, y el sudor agota el líquido que tu sangre necesita para fluir con facilidad. Adelántate al calor y protegerás el músculo más trabajador que tienes.

Your action step for today: fill a water bottle, keep it within arm's reach, and sip from it throughout the day — before you feel thirsty. And learn the one difference that matters most: heat exhaustion means cool down and rest; heat stroke — confusion, very hot skin, maybe no sweating — means call 911 now.Tu paso de acción para hoy: llena una botella de agua, mantenla a la mano y bebe de ella a lo largo del día — antes de tener sed. Y aprende la diferencia que más importa: el agotamiento por calor significa refrescarse y descansar; el golpe de calor — confusión, piel muy caliente, tal vez sin sudor — significa llamar al 911 ahora.

You understand the heat a little better than you did six minutes ago. That's how you take charge of your health: one clear answer at a time.Entiendes el calor un poco mejor que hace seis minutos. Así es como tomas las riendas de tu salud: una respuesta clara a la vez.

✉️ Get the free weekly newsletter✉️ Recibe el boletín semanal gratis

One clear, evidence-based health win in your inbox each week.Un consejo de salud claro y basado en evidencia en tu correo cada semana.

Get free health explainers →Recibe explicadores gratis →
For educational purposes only. This article is general education, not medical advice, diagnosis, or treatment, and does not replace a relationship with your own doctor. Always consult your doctor about your specific health, especially if you have a heart, kidney, or blood-pressure condition or take medicines that affect heat. For heat stroke, call emergency services immediately.Solo con fines educativos. Este artículo es educación general, no consejo médico, diagnóstico ni tratamiento, y no reemplaza la relación con tu propio médico. Consulta siempre a tu médico sobre tu salud específica, especialmente si tienes una condición del corazón, los riñones o la presión arterial, o tomas medicamentos que afectan cómo manejas el calor. Ante un golpe de calor, llama a los servicios de emergencia de inmediato.

Sources:Fuentes: CDC – Extreme Heat · Mayo Clinic – Heat Exhaustion & Heatstroke